MENU

Nhà Việt

Phục Vụ

24/24

Email Nhà Việt

[email protected]

Những câu chúc Tết bằng tiếng Trung hay nhất năm 2022 | Chinese Education – Trung tâm tiếng Trung Quốc Số 1 Việt Nam

Khi tết đến bạn được nghe những câu chúc tết, câu chúc tiếng Trung như: chúc gia đình hạnh phúc, vạn sự như ý, cung hỷ phát tài tiếng trung…

nam moi chuc mung e1492505591679nam moi chuc mung e1492505591679

Những câu chúc hay, ý nghĩa trong tiếng Trung giao tiếp mà các bạn nên biết. Người Trung Quốc thường chúc tụng nhau như thế nào, tiếng Trung Chinese xin chia sẻ với các bạn những câu chúc ý nghĩa của người Trung dưới đây:

1. Câu chúc qua thành ngữ tiếng Trung

Cung hỷ phát lộc tiếng Trung : 祝你好运 、 年年吉祥 : Zhù nǐ hǎo yùn, nián nián jíxiáng

Vạn sự đại cát:万事大吉 (Wànshìdàjí)
Cát tường như ý:吉祥如意 (Jíxiáng rúyì)
Thập toàn thập mỹ: 十全十美 (Shíquánshíměi)
Nhất nguyên phúc thủy:一元复始 (Yīyuán fù shǐ)
Vạn tượng canh tân:万象更新 (Wànxiàng gēngxīn)
Phổ thiên đồng khánh:普天同庆 (Pǔtiāntóngqìng)
Tiếu trục nhan khai :笑逐颜开 (Xiàozhúyánkāi)
Hỉ tiếu nhan khai:喜笑颜开 (Xǐxiàoyánkāi)
Hoan ca tiếu ngữ:欢歌笑语 (Huāngē xiàoyǔ)
Nhất phàm phong thuận:一帆风顺 (Yīfānfēngshùn)
Bằng trình vạn lý:鹏程万里 (Péng chéng wànlǐ)
Vô vãng bất lợi:无往不利 (Wúwǎngbùlì)
Phi hoàng đằng đạt:飞黄腾达 (Fēihuángténgdá)
Đại hiển thân thủ:大显身手 (Dàxiǎnshēnshǒu)
Dũng vãng trực tiền:勇往直前 (Yǒngwǎngzhíqián)
Cát tinh cao chiếu:吉星高照 (Jíxīng gāo zhào)

2. Những câu chúc tết bằng tiếng Trung

恭祝新春 : Gōng zhù xīnchūn : Cung chúc tân xuân
祝你年年有余 : Zhù nǐ nián nián yǒuyú : Chúc bạn quanh năm dư thừa ( Chỉ tiền tài .. )
祝你新的一年身体健康 、 家庭幸福 : Zhù nǐ xīn de yī nián shēntǐ jiànkāng, jiātíng xìngfú : Chúc bạn một năm mới mạnh khỏe, mái ấm gia đình niềm hạnh phúc !
过年好 : Guònián hǎo : Chúc năm mới ( Thường dùng cho tết nguyên đán )
祝你过年愉快 : Zhù nǐ guònián yúkuài : Chúc bạn năm mới vui tươi ( Thường dùng cho tết nguyên đán )
祝你万事如意 、 吉祥 : Zhù nǐ wànshì rúyì, jíxiáng : Chúc bạn vạn sự như mong muốn, cát tường như ý .
祝你好运 、 年年吉祥 : Zhù nǐ hǎo yùn, nián nián jíxiáng : Chúc bạn suôn sẻ, quanh năm cát tường như ý .
除夕 : Chúxì : Đêm 30, trước giao thừa
新年好 : Xīnnián hǎo : Chúc năm mới ( Thường dùng cho tết dương lịch )
祝你步步高升 : Zhù nǐ bùbùgāo shēng : Chúc bạn ngày càng thăng quan tiến chức
祝你学习进步 : Zhù nǐ xuéxí jìnbù : Chúc bạn học hành tiến bộ
祝你春节愉快 : Zhù nǐ chūnjié yúkuài : Chúc bạn tiết xuân vui tươi
祝你新的一年有喜事 : Zhù nǐ xīn de yī nián yǒu xǐshì : Chúc bạn một năm mới có chuyện vui ( Thường chỉ kết hôn, sinh con …. )
祝你加一岁加有新的成绩 : Zhù nǐ jiā yī sùi jiā yǒu xīn de chéngji : Chúc bạn thêm tuổi mới có thêm thành tích mới .
祝你与全家亲人 。 。 。 Zhù nǐ yǔ quánjiā qìn rén. .. Chúc bạn và toàn thể người thân trong gia đình trong mái ấm gia đình …

祝我们之间的关系在新的一年有新的进展:Zhù wǒmen zhī jiān de guānxì zài xīn de yī nián yǒu xīn de jinzhang:Chúc mối quan hệ của chúng ta năm mới có tiến triển mới (Thường chỉ mqh yêu đương)

祝你工作顺利 : Zhù nǐ Gōng zuò shùn lì : Chúc bạn việc làm thuận tiện .
祝你恭喜发财 : Zhù nǐ Gōngxǐ fācái : Chúc bạn cung hỷ phát lộc .
祝你早生贵子 : Zǎo shēng guì zǐ : Chúc bạn sớm sinh quý tử .
祝您长寿白命 : Zhù nín Cháng shòu bái mìng. Chúc ông / bà … sống lâu trăm tuổi ( Thường chúc người cao tuổi )
祝你升官发财 : Zhù nǐ Shēng guān fā cái : Chúc bạn thăng quan phát lộc
Thành ngữ là một loại từ rất đặc biệt quan trọng trong từ vựng tiếng Trung, thành ngữ có hình thức cấu trúc cố định và thắt chặt và cách nói cố định và thắt chặt, diễn đạt ý nghĩa nhất định, và được sử dụng trong câu như một chỉnh thể. Xét về hình thức, thành ngữ 4 chữ nhiều nhất .
Cứ đến dịp nghỉ lễ, khi miêu tả bầu không khí đợt nghỉ lễ hoặc gửi lời chúc mừng cho nhau, người Trung Quốc thường dùng thành ngữ 4 chữ, ví dụ điển hình : Vạn sự đại cát đại lợi, Cát tường như mong muốn, Thập toàn thập mỹ, Nhất nguyên phúc thủy, Vạn tượng canh tân, Phổ thiên đồng khánh, Tiếu trục nhan khai v.v. Trung Quốc có nhiều thành ngữ như trên .
Cứ đến tết dương lịch và tết Nguyên Đán, có hai thành ngữ được người Trung Quốc sử dụng nhiều nhất, đó là “ Nhất nguyên phúc thủy ” và “ Vạn tượng canh tân ”. “ Nhất nguyên phúc thủy ” có nghĩa là năm mới đã mở màn, còn thành ngữ “ Vạn tượng canh tân ” có nghĩa là sự vật hay cảnh vật đã thay đổi hình dáng, Open cảnh tượng mới .
Ngoài được sử dụng riêng ra, hai thành ngữ này còn được coi là vế trên và vế dưới trong câu đối để phối hợp sử dụng, nhiều mái ấm gia đình Trung Quốc đều dán câu đối này trên cửa nhà khi năm mới đến, mong mái ấm gia đình mình sẽ có những biến hóa tốt đẹp trong năm mới .
Hàng năm khi dán câu đối, những bạn có nét mặt như thế nào ? chắc như đinh là nét mặt tươi cười, trong trường hợp này, người Trung Quốc thường dùng thành ngữ “ Hỉ tiếu nhan khai ”. Năm mới luôn luôn mang đến niềm vui cho mọi người, ở thời gian này tiếng hát và lời nói của mọi người cũng mang đậm bầu không khí vui mừng của ngày tết, cho nên vì thế ở Trung Quốc có thành ngữ “ Hoan ca tiếu ngữ ” dùng để miêu tả bầu không khí vui mừng và sôi động .
Hai thành ngữ này mang đậm sắc thái ấm cúng. Chúng ta hoàn toàn có thể dùng thành ngữ “ Nhất phàm phong thuận ” ( tức “ thuận buồm xuôi gió ” ) chúc mừng người nhà và bè bạn thu được thành tích tốt đẹp trong việc làm, “ Nhất phàm phong thuận ” có nghĩa là tàu thuyền căng hết buồm, đi xuôi gió, ví như việc làm diễn ra rất là thuận tiện, không gặp trục trặc gì cả .
Chúng ta còn hoàn toàn có thể dùng thành ngữ “ Bằng trình vạn lý ” chúc mừng người nhà và bè bạn có tiền đồ to lớn, chữ “ bằng ” ở đây là chỉ chim Đại Bàng, thần thoại cổ xưa kể chim Đại Bàng hoàn toàn có thể bay liên tục hàng vạn dặm, cho nên vì thế thành ngữ này rất thích hợp dùng để chúc phúc bạn hữu có triển vọng to lớn. Ngoài ra, ba thành ngữ “ Vô vãng bất lợi ”, “ Phi hoàng đằng đạt ” và “ Đại hiển thân thủ ” cũng rất thích hợp sử dụng trong trường hợp này .
Thành ngữ “ Vô vãng bất lợi ” có nghĩa là đến đâu cũng thuận tiện, ở đâu việc làm đều hoàn thành xong rất tốt ; còn chữ “ phi hoàng ” trong thành ngữ “ Phi hoàng đằng đạt ” là tên của ngựa thần, hai chữ “ đằng đạt ” có nghĩa lên cao, thành ngữ này có nghĩa tuấn mã phi nước đại, ví như đắc chí trên đường làm quan ; thành ngữ “ Đại hiển thân thủ ” có nghĩa bộc lộ vừa đủ bản lĩnh và kĩ năng .
Đứng trước tương lai chưa biết rõ, tất cả chúng ta cần phải tràn trề dũng khí, cần phải tự tin, tin rằng chỉ cần nỗ lực, đưa ra hành vi, thì tất cả chúng ta ắt sẽ có tương lai tốt đẹp và niềm hạnh phúc. Như vậy, tất cả chúng ta hãy thêm thành ngữ “ Dũng vãng trực tiền ” vào những lời chúc mừng năm nay, thành ngữ “ Dũng vãng trực tiền ” có nghĩa là dũng mãnh đi về phía trước .
Ngoài những thành ngữ miêu tả cảnh tượng vui mừng, sôi động trong đợt nghỉ lễ, những thành ngữ chúc mừng người nhà và bạn hữu giành thành tích trong việc làm, chúc mừng mọi người tràn trề dũng khí trình làng nói trên ra, năm mới khi gửi lời chúc mừng người nhà và bạn hữu, tất cả chúng ta cũng không khi nào bỏ quên lời chúc mừng như mong muốn, trong trường hợp này tất cả chúng ta hoàn toàn có thể sử dụng 3 thành ngữ “ Cát tường suôn sẻ ”, “ Cát tinh cao chiếu ”, “ Vạn sự đại cát ” và “ cung hỷ phát lộc ” bốn thành ngữ này đều có nghĩa mỹ mãn, thỏa mãn nhu cầu, toại nguyện, mọi vấn đề diễn ra thuận tiện, suôn sẻ .

→ Xem chi tiết bài học cơ bản: Các câu chúc bằng tiếng Trung

Xem thêm: Tư Vấn Tâm Lý

Các câu chúc tết bằng tiếng Trung năm 2022
Chúc những bạn học tốt tiếng Trung. Cám ơn những bạn đã ghé thăm website của chúng tôi

Nguồn: www.chinese.edu.vn
Bản quyền thuộc về: Trung tâm tiếng Trung Chinese
Vui lòng không copy khi chưa được sự đồng ý của tác giả

Source: https://suanha.org
Category : Tư Vấn

Alternate Text Gọi ngay
Liên kết hữu ích: XSMB